プラダン・ゴウランガ・チャラン/著 -- 法藏館 -- 2022.3 -- 914.42

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
県立 C17A 主配架/914.42/カモ*チ/ 10218252942 一般図書 書架 iLisvirtual

資料詳細

タイトル 世界文学としての方丈記
叢書名 日文研叢書
著者 プラダン・ゴウランガ・チャラン /著  
出版者 法藏館
出版年 2022.3
ページ数 8,350p
大きさ 20cm
一般件名 方丈記
NDC分類(10版) 914.42
内容紹介 夏目漱石や南方熊楠の英訳によって、世界にその名を知らしめた、鴨長明の「方丈記」。翻訳・翻案を経て、世界文学の最高傑作のひとつとして受容されていった過程を考察する。
ISBN 4-8318-7756-7
ISBN13桁 978-4-8318-7756-7

目次

序章 世界文学としての『方丈記』
  第1節 研究の背景
  第2節 先行研究と問題の所在
  第3節 研究の範囲と実施方法
  第4節 本書の構成
第1部 日本国内における『方丈記』の受容
第1章 成立から明治初期までの『方丈記』受容の概要
  はじめに
  第1節 鴨長明の生涯と『方丈記』の成立
  第2節 成立から近世までの『方丈記』の受容
  第3節 近世における『方丈記』の受容
  終わりに
第2部 自然文学作品としての『方丈記』
第2章 開国後に欧文で見る『方丈記』
  はじめに
  第1節 ディクソンに関する先行研究
  第2節 ディクソンの略歴
  第3節 日本の高等教育と日本研究への貢献
  第4節 ディクソンと『方丈記』の出会い
  終わりに
第3章 夏目漱石と『方丈記』の最初の外国語訳への挑戦
  はじめに
  第1節 先行研究について
  第2節 夏目漱石と『方丈記』の関係
  第3節 「英訳方丈記」から見る漱石の『方丈記』理解
  第4節 漱石の翻訳思想について
  終わりに
第4章 漱石とディクソンの『方丈記』英訳の比較検討
  はじめに
  第1節 漱石のエッセイとディクソンの論文の関連性
  第2節 漱石とディクソンの英訳の関連性
  第3節 ディクソンの鴨長明像
  第4節 在日西洋人が捉えた鴨長明像
  終わりに
第3部 19世紀末・20世紀初頭の英語圏における『方丈記』の流通と受容の諸相
第5章 日本からアメリカへ
  はじめに
  第1節 Sunrise Storiesの著者と執筆背景
  第2節 本著書に見る鴨長明像
  終わりに
第6章 アメリカからイギリスへ
  はじめに
  第1節 南方熊楠の『方丈記』英訳
  第2節 東洋学者デイヴィスの日本への関心
  終わりに
第7章 英詩人バジル・バンティングの見た『方丈記』
  はじめに
  第1節 バジル・バンティングとモダニズム運動
  第2節 Chomei at Toyama
  第3節 モダニズム英詩としてのChomei at Toyama
  終わりに
終章 夏目漱石と文学作品の歴史性
  まとめに
  今後の展望